僅代表蘇博士,香港新亞圖書中心,

本網誌主要分享蘇賡哲博士文章,其他內文、博主立場等與蘇博士本人絕無關係。

2013年8月13日星期二

蘇賡哲:記一個騙局

8月6日多倫多明報 
  從香港返回加拿大,知道劉天賜兄偕同嫂夫人出埠,但沒有告訴朋友們目的地。這是比較罕見的事。
三天後,收到賜官發來電郵,說他一家在馬尼拉遇劫,除護照外甚麼都搶去,他是借用一所公共圖書館的電腦,請我通過西聯匯款急匯2950元去馬尼拉麥卡迪一個地扯給他應急。老友有難,拔刀相助,自是義不容辭。可是,電郵看到最後一句,卻使我起了疑心:賜官竟慎重「保證」,他一回家就會還錢給我!以我和他密切的友誼,我會擔心他不還錢而要他保證嗎?沒有保證我就不幫他嗎?由這點我判斷這是一封詐騙郵件。當然,其它疑點還有不少,例如沒有稱呼我,只叫Hello,這不合賜官作風。又如電郵發出時間是下午,但當時的馬尼拉卻是上午,這說明騙徒就在多倫多時區,同伙在馬尼拉。 
    有位親人建議,照對方所列明麥卡迪地址,叫親戚們帶警察去看看。我笑說:「你對菲律賓警察還有這麼大的信心?」 後來知道,騙徒只是入侵了賜官的電腦。看來,一場騙局要佈置得天衣無縫其實甚難。 
    騙徒知道,賜官夫婦外出,更知道他們沒有通知朋友行蹤,並趁此良機編造出馬尼拉遇劫的故事。顯示他們有一個窺伺的過程,是做過功課的。可是行騙也有它的難處,就是不清楚行騙對象之間的交情深淺,應該如何修辭才恰如其份。 
    騙徒的兩封電郵均用英文,但賜官平日的電腦語言是中文,騙徒做過功課,熟讀了他的文字,即是他們懂中文而不用,這是甚麼原因?

7 則留言:

龍象般若 說...

他們懂中文而不用,這是甚麼原因?

怕你識破,所以用英語隔了一重文字障,

你把疑點一一公開、壞人以後會更了解你們的習慣。



龍象般若 說...

蘇教授講的疑點,我一定不會犯,壞人心思不夠細密,

其實講多錯多,蘇教授也非一般輕易受騙的老弱婦孺,

最難破解暱稱,對方怎樣稱呼我就知道對方是那一位。

龍象般若 說...

「千謊百計」是數年前TVB的一部劇集,徐子珊、陳鍵鋒主演

講「千門八將」的策白黨,令我聯想起「中國共產黨」!

龍象般若 說...

旅行遇劫?有時候是真的!2009年我住的地方在洛杉磯,

有一位年青黑髮漂亮南美種族的女管理員一家去南美旅行,

遇上賊劫,她同行的其中一個十多歲的兒子被殺,

是故常言:不要出夜街、出夜街要行大道、安全不要反抗,

和身邊行人保持一定距離,提防突然把你打暈,劫財劫色。

匿名 說...

懂中文而不用,可能是慣用殘體的,大陸腔,大陸詞,同香港人的分別很大,一眼便看出

張離 說...

若是真的遇劫,可能當地電腦/電話沒有中文,所以用英文。匪徒可能是這樣想的。

張離 說...

「電郵發出時間是下午,但當時的馬尼拉卻是上午」
我身在英國,我收到香港電郵也是顯示英國時間的,這是 gmail 信箱本身的設定。